El Djudeo-Espanyol De Oy I Del Futuro: El Rolo De Ladinokomunita
por Rachel Amado Bortnick
Ay mas de sinkuenta anyos ke sintimos ke el djudeo-espanyol se esta muriendo o ya se muryo. A la vista los doktores se yerraron! Los sinyos i sintomas no eran de muerte, si no ke de un desforsamiento, sigido por un esfuenyo profundo. Agora estamos viendo ke la lengua se desperto de su esfuenyo, i aun ke esta ayinda un poko "mahmur" (sonyoliento), esta tomando fuersas muy presto, i tiene una ardor de bivir ke mos esta maraviyando!
En los kavos anyos vimos una eksplosion de intereso al djudeo-espanyol. La revista Aki Yerushalayim, enteramente en djudeo-espanyol, empeso su vida en Israel antes 22 anyos, i agora se vende en todas partes del mundo. En resien anyos se publikaron diksionaryos, livros muevos de diversas temas, inkluyo livros de ensenyansa de djudeo-espanyol. En Israel i otras partes del mundo agora se dan kursos de djudeo-espanyol. Poeziyas, artikolos, estoryas, pyesas de teatro, mezmo kantikas muevas se estan kriyando en esta lengua. La lista es larga. Un paso muy emportante fue el establesimiento de la Autoridad Nasionala del Ladino i su Kultura (ANLK) en Israel, kon el apoyo del governo. La ANLK, enkavesada por el onorable Yitshak Navon, el 5en Presidente del estado de Israel, organiza kongresos, publika livros, i apoya diversos projektos para la promosion i el ensenyamiento de muestra lingua.
Ma la prova mas fuerte del despertamiento i de la ardor de bivir del djudeo-espanyol se topa en "Ladinokomunita" , un grupo de korespondensia del Internet ande se uza solo esta lingua. Los miembros de esta una "komunidad virtuala", son personas de todas las partes del mundo ke dezean mantener i perpetuar el djudeo-espanyol/Ladino. Eyos se koresponden mezo posta elektronika (e-mail) kada dia, demandando, respondiendo i diskutiendo temas muy diversas, la mas grande parte tratando de aspektos de kultura i vida sefaradi - memorias, historia, uzos i kostumbres, kuentos, muzika, gizado, la lengua, livros de intereso espesial, kongresos akademikos, aktividades kulturalas, i mas. En jeneral vienen de 5 a 20 mesajes kada dia.
Ladinokomunita se establisio en Enero de 2000 por esta eskritora, ma la idea de formar una komunidad semejante nasio en el kongreso de la ANLK en Oktubre 1999 ande se trato de la ortografia del Ladino. Ayi, el sinyor Moshe Shaul, vis-presidente de la ANLK i redaktor de la revista Aki Yerushalayim, mos avlo de la importansia del Internet para mantener i perpetuar muestra lingua en un nivel mundial, i propozo kriar una "komunidad virtuala".
Desde el primer diya ke avrimos el sitio de Ladinokomunita, se empesaron a enrejistrar personas, a dos i a sinko i a diez al diya de munchas partes del mundo, asta ke alyentro de un anyo tuvimos mas de 200 miembros, i en eskrivyendo estas linyas en 18 Mayo de 2001, ya tenemos 323 miembros, i estan pujando de dia en dia. Durante los siete diyas pasados (11-18 Mayo) se adjuntaron 17 personas. I siguro ke kuando mas se espande el uzo de komputadoras, mas djente se van adjuntar, i van a engrandeser esta komunidad djudeo-espanyola mueva. Lo mas de los miembros son sefaradim, pokos son Ashkenazim o non-djudios enteresados en la lingua. Algunos son aedados, ma ay i bastantes mansevos tanbien, mezmo de menos de 30 anyos - lo ke mos aze alegrar. Ay munchos tanbien ke estan perkurando a embezarsen la lengua en meldando los mesajes kada dia. Estamos kontentes tanbien ke ay entre los miembros profesores de universita ke, aunke se spesializan en estudios i la lingua sefaradi, eyos mezmos no son de muestra kultura, i aki tienen la oportunidad de ver i entender i empleyar muestra lengua komo lengua biva.
Los mesajes ke arivan kada diya a Ladinokomunita pasan por el ojo de un redaktor antes de mandarsen a la lista. Semos tres "moderators", o redaktores - Rachel A. Bortnick, Roz Drohobyczer, i David Siman - i kada uno korija los eskritos el karar ke puede. La nesesidad de azer redaksion es por dos razones prinsipalas. La primera es ke keremos promover una ortografia standardizada kon las reglas establisidas por Aki Yerushalayim. I la sigunda es uzar un djudeo-espanyol korrekto, mezmo en permetiendo biervos ke son diferentes, o pronunsados diferentes, en diversos dialektos. Devemos dizir aki ke los "moderators" no pretendemos konoser la lingua a perfeksion, ni korrijamos los eskritos komo se deve, o al grado ke aze un redaktor de un periodiko o livro, porke a sigun ya se save, esto toma muncho tiempo i muncha maestriya. Mozotros solo perkuramos a azer los eskritos un poko mas korrektos . (Ay personas ke no tenemos menester de korijar porke son mas maestros de mozotros - komo Matilda Koen Sarrano, Haim Vidal Sephiha, Moshe Shaul, i mas.)En la kestion de grafia, komo ya se save, ay muncha djente ke dainda eskriven "asigun les viene". A vezes se ve alientro de un mensaje diferentes maneras de eskrivir el mizmo biervo. No podemos enyegar el fakto ke dingunos de mozotros no tenemos el djudeo-espanyol komo lingua primaria en muestras vidas, i en mirando a eskrivirla agora, mesklamos biervos, o maneras de eskrivir, de muestras otras linguas. Para giyar a los ke eskriven, metemos al prensipyo de todos los mensajes la giya de Aki Yerushalayim, ke es la lista de las letras kon sus sonidos, i egzemplos de biervos. A vezes, kuando vienen mesajes de Turkiya kon "s" o "ç", en e-mail salen unos simbolos estranyos. Estos devemos a trokar a "sh" i "ch". I kuando mos eskriven la "c" kon el sonido Turko, devemos de trokarlo a "dj". No uzamos la c deltodo, porke otros lo meldan komo "s" o "k". Los ke konosen el espanyol moderno (Castellano) tienen la tendensiya de uzar la "j" alugar de "h" ("jajam" alugar de haham!), o de "sh" ("jabon" alugar de shavon), i la "b" alugar de "v" i vice versa. En insistiendo en las reglas de grafia de A. Y., kreyemos ke estamos eliminando munchos problemas teknikas de e-mail, i ayudando a espandir un sistema de grafia empleyado no solo por Aki Yerushalayim, ma por kuaje todos de los ke estan eskrivyendo livros, artikolos i poemas en djudeo-espanyol en dia de oy. No ay duda ke kuante mas uzamos muestra lingua, todos mos vamos a adelantar en muestro aptitud en eya.
Komo dishimos, en Ladinokomunita estamos eskriviendo i meldando la lingua kada dia, diskutiendo todo modo de sujeto komo si fuera en un vizindado o una mahalle sefaradi. Ma en este esforso, no tenemos el plazer de sintir muestras bozes, i no mos vemos las karas, porke la komunikasyon es todo por eskrito. En el futuro siguramente la teknolojiya mos va permeter de azerlo esto en una manera "audio-visual". Ma asta akel tiempo, pensamos ke tenemos de menester de enrejistrar mas kasetas, CDs i video-filmos en djudeo-espanyol, i anchear las emisyones de radyo, i mezmo kriyar programas de television, ande se puede sintir la lengua.
En Ladinokomunita munchas vezes sintimos tanbien la mankura de vokabolaryo para eksprimir konseptos modernos, sovre todo konsernando la teknolojiya de oy. El djudeo-espanyol ke poko o muncho konosemos oy se desvelopo durante mas de 500 anyos, adaptandose a su deredor i al mundo i enrikesiendose en inkorporando biervos i dichas de otras lenguas a sigun fue el menester. Este proseso esta kontinuando, i va kontinuar. Muestra mueva komunidad de Ladino-avlantes es multi-lingual i internasional, mas de lo ke era al tiempo, porke agora estamos dispersados en todas partes del mundo. (Los miembros de Ladinokomunita vienen de 20 payises.) En mirando a inkorporar vokabulario muevo mas no podemos tomar el biervo de muestro deredor immediato, porke los de otros payises no lo van a entender. Agora podemos, i devemos profitar del fakto ke mas no estamos izolados de la Espanya o de la lengua espanyola moderna. Para munchos biervos ke no savemos podemos bushkar el biervo en espanyol, i mezmo puede ser kon tiempo vamos remplasar siertos biervos turkos, gregos, fransezes, etc. ke uzamos kon biervos espanyoles. (No estamos propozando remplasar todos los biervos ajenos porke estos son parte de muestra erensia. Ma en Ladinokomunita vemos ke a lugar de "kolay" i "zor" ke son biervos tukos, por egzemplo, los eskritores uzan "fasil" i "difisil" porke todos entienden estos.) De otra parte vemos ke en el lenguaje de kompudadoras i teknolojiya los espanyoles tambien estan tomando biervos del Inglez, ke es la lingua etranjera mas popular en el mundo entero. Ansi es ke vemos el uzo de biervos fkomo "el web", "e-mail", "Internet" etc.
Los biervos muevos ke van a establisirsen en esta komunikasion diarya de Ladinokomunita sin duda van a ser parte del djudeo-espanyol del futuro, kon el akordo, esperamos, de la autoridad sentrala de la lingua, ke en muestra opinion es la ANLK de Israel. Djuntos kon eyos i la kolaborasion de todos los ke estan kriyando ovras literarias en djudeo-espanyol, vamos a formar una lingua ke es en mezmo tiempo vieja i moderna, i kompletamente sufiziente para eksprimir konseptos, pensamientos, emosyones, kondisyones, i todos otros aspektos de la persona i de la vida kontemporanea.