LADINO

ROLO DE LA PRENSA DJUDEO-ESPANYOLA
EN LA EVOLUSION DE LAS KOMUNIDADES SEFARADIS

por Moshe Shaul

La importansia de la prensa es tan grande en muestros dias ke munchas vezes eya es deskrita komo el Kuatren Poder en la sosiedad demokratika, al aldo del poder lejislativo, el exekutivo i el djudisiario. Esta importansia es devida al rolo sentral de la prensa en la difuzion de la informasion i de las konosensias al seno del ancho publiko, ayudando de una parte al progreso de la sensia i de la teknolojia en todos sus aspektos, i de la otra parte a un mijor konosimiento de muestros derechos bazikos i de komo luchar para obtenerlos i defenderlos.

Es interesante ke el pioniero de la prensa djudia en el mundo fue djustamente un periodiko sefaradi, La Gazeta de Amsterdam, ke empeso a ser publikada en el anyo 1675, muncho antes ke kualker otro periodiko en las komunidades djudias en el mundo entero.

La Gazeta de Amsterdam fue publikada en kastilyano, siendo ke esta era la lengua avlada por los djudios de Amsterdam en el siglo 18, kaje todos desendientes de konversos o "kristianos muevos" de Espanya i Portugal, ke avian reushido a salir de sus paiz de nasimiento i aresentarsen en Flandres i despues en 'Holanda onde kon el tiempo pudieron bivir aviertamente komo djudios.

El empesijo de la prensa djudeo-espanyola vino muncho mas tadre. Es solo en 1864 ke aparesio en Izmir el primer jurnal en ladino, el "Shaarei 'haMizrah" (las Puertas del Oriente). Este jurnal ke fue publikado durante tres mezes solo, fue segido en 1873 por la "Buena Esperansa", despues del kual vinieron munchos jurnales mas. Bien presto la prensa djudeo-espanyola tuvo una tala popularidad ke aparesieron diezenas de jurnales: kaje kada sivdad importante tenia a lo menos uno i en los grandes sentros komo Estambol, Izmir, Saloniko i mas, avia munchos mas, ke rivalizan entre eyos para asegurarsen el favor de los lektores. A titolo de ilustrasion apuntaremos ke en Izmir solo avia, poko antes del empesijo de la I Gerra Mundiala, 10 periodikos en ladino, entre eyos tres jurnales. Se estima ke entre el anyo 1864 i la fin del siglo 20 uvo mas de 300 periodikos en ladino, publikados desde Viena en el Oksidente i asta Yerushalayim en el Oriente. Algunos de eyos tuvieron una vida relativamente kurta mientres ke otros fueron publikados durante largos anyos i exersaron una grande influensa sovre las komunidades sefaradis de Evropa, Asia i Amerika.

Esta influensa se konsitio en primer lugar en el kampo de la kreasion literaria siendo ke los jurnales enkorajaron esta kreasion en publikando en sus pajinas poezias, kuentos i mizmo romanes en forma de foyeton - un kapitolo, o parte de un kapitolo, en kada numero.


Primera pajina de la "Gazeta de Amsterdam" del 7.1.1675

Es posible ke la prensa i la kreasion literaria en ladino se dezveloparon paralelamente, komo konsekuensa del movimiento de 'Ilustrasion" ke se estava espandiendo a la fin del siglo 19, en todas las partes de Evropa, inkluzo en las komunidades djudias. No ay duda djuntos kon esto ke los jurnales, revistas i otras publikasiones periodikas ayudaron konsiderablamente al enfloresimiento ke se noto en el kampo de la kreasion literaria djudeo- espanyola verso la fin del siglo 19. Mientres ke asta entonses esta kreasion se limitava prinsipal- mente al kampo de la relijion i de temas tradisionales, komo el Meam Loez i mas, en la epoka ke empesa a la fin del siglo 19 i se kontinua kaje asta la fin del siglo 20, se publikan sienes de livros sovre temas sekulares: romanes, ovras de teatro i de istoria, politika, sionizmo, etc. Munchos de los autores de estos livros son al mizmo tiempo los patrones i direktores de los jurnales en ladino, un sinyo mas de la estrecha kolaborasion entre estos dos importantes ramos de la kultura djudeo-espanyola.

Ma la influensa de la prensa en ladino no se limita al kampo de la literatura solamente. No menos importante fue su enfluensa sovre la evolusion sosial de las komunidades sefaradis, sus aserkamiento al modelo de las sosiedades oksidentales, kon un mas grande aksento sovre una mijor edukasion eskolaria, el estudio de ufisios i profesiones ke puedan ayudar a la djente a salir de sus provedad i mijorar sus situasion ekonomika, i en fin, su kontribusion a una mijor integrasion en las sosiedades al seno de las kualas bivian.

Naturalmente, no todos los jurnales i revistas tenian la mizma pozision i luchavan por los mizmos butos. Avia kestiones en las kualas algunos de estos periodikos tenian pozisiones diametralmente opozadas a las de los otros, komo por enshemplo en lo ke toka la aktitud enverso el sionizmo, o bien la lengua ke devia servir de medio de komunikasion diaria: el ladino, el fransez o el turko.

En fin de kuento lo mas importante no era la orientasion politika, sosiala o kulturala de los jurnales sino ke el fakto mizmo de sus publikasion, de manera ke en los grandes sentros a lo menos avia jurnales i revistas ke respondian a los menesteres de los diversos sektores de la komunidad, les davan informasion en la lengua ke konosian i les ayudavan en la solusion de sus problemas espesifikos.

Esto pudo ser visto muy bien en las komunidades sefaradis de New York i de otras grandes sivdades amerikanas onde, al prinsipio del siglo 20, los dos jurnales en ladino: "Amerika" i "La Vara", ayudaron muncho en la integrasion de los emigrantes sefaradis, la mayoria de los kualos yegavan de Turkia, Gresia, Bulgaria i otros paizes mas, sin konoser la lengua, sin tener ufisios ke les permetieran de topar lavoro fasilmente, i sin tener kontaktos kon las organizasiones ke podian ayudarles a areglarsen rapidamente.

No podemos terminar esta kurta revista sovre la influensa de la prensa djudeo-espanyola sin mensionar la lucha perseverante i obstinada de una buena parte de los jurnales i revistas en ladino para la konservasion i promosion de la kultura djudeo-espanyola i sus esforsos para arekojer tekstos de romansas, kantes i refranes antes ke sean olvidados; esforsos a los kualos mos adjuntamos mozotros tambien, en Aki Yerushalayim, esperando poder ayudar kon muestro graniko de arena a la salvasion del patrimonio kultural djudeo-espanyol.

 

Primera pajina del No. 2 (7.10.1914) de "El Meserret"
uno de los mas importantes jurnales de la prensa djudeo-espanyola

 

Return to the Ladinokomunita